Após 80 anos, encerrou-se um capítulo da batalha pela posse do
copyright da canção “Parabéns pra Você”. No dia 22 de setembro, um juiz federal da corte
de Los Angeles considerou inválido o copyright que desde 1988 estava sob controle da
companhia Warner/Chappel, que lucrava uma média de 2 milhões de dólares anuais
com os royalties da famosa “Happy Birthday to You”.
Até agora, os produtores de filmes e programas de TV que queriam
economizar um trocado substituíam Happy Birthday por uma canção que ninguém
canta em festinha de aniversário: “Fulano é bom companheiro... [For he’s a
jolly good fellow...].
O juiz declarou que o copyright, original de 1935, só vale para o
arranjo de piano que está nessa partitura, mas não vale para a melodia, visto
que Happy Birthday to You emprestou a melodia da canção “Good Morning to All”,
que está em domínio público. Essa canção foi composta em 1875 por duas irmãs professoras
primárias do Estado do Arkansas para a entrada dos seus aluninhos na escola.
As irmãs Mildred e Patricia Hill só registraram a canção em 1893. Em
1924, a melodia foi publicada com a letra que se
tornou o maior sucesso popular de todos os tempos: Happy Birthday to You. Mas Jessica
Hill, irmã das professoras, brigou na justiça pela posse dos direitos autorais
e venceu a disputa.
A indústria fonográfica não deixaria uma música tão popular circular por
aí sem rentabilidade. Então, em 1935 a Summy Company registrou uma versão da
música que atribuía a autoria de Happy Birthday ao compositor Preston Ware Orem
e à senhora R. R. Forman.
A questão é que não se sabe de quem seria a verdadeira autoria da
letra. Embora as irmãs Hill tenham publicado sua canção no livro Song Stories
for Kindergarten, em 1893, e que a letra Happy Birthday to You tenha sido publicada
com a melodia de Good Morning to All só em 1912, há quem defenda que a letra já
existia anteriormente.
No Brasil, a letra de Parabéns a Você é de autoria de Bertha Homem de
Mello, que venceu 5 mil concorrentes num concurso nacional organizado pela
Rádio Tupi (RJ), em 1942, para escolher a melhor versão de Happy Birthday to
You. Bertha faleceu em 1999, aos 97 anos, e sua filha é a herdeira dos direitos
autorais.
Aliás, em diversos Estados brasileiros o Parabéns a Você tem uma
segunda parte.
No Maranhão:
Hoje é dia de festa
Pra alegrar nossas almas
“a/o fulana/o” faz anos
Uma salva de palmas
Quando fui trabalhar por alguns anos em São Luís, eu achava estranha essa segunda parte. Depois que fui morar em outra cidade, achava estranho ninguém cantar a segunda parte.
Em outros lugares se canta ironicamente uma segunda parte:
A (nome) faz anos
O azar é só dela
Cada dia que passa
Ela fica mais velha
Só não vale dizer que o “para-rá-tim-bum” que se canta ao final é uma
expressão de convocação de demônios. Trata-se apenas uma onomatopeia antiga que imita a
percussão no final da apresentação de uma fanfarra.
Enfim, parabéns a quem não precisa mais pagar pela canção americana
mais famosa no mundo, que ganhou até uma versão para orquestra do compositor russo Igor Stravinski, que escreveu a peça “Greeting
Prelude” usando Happy Birthday to You como base para homenagear o maestro
Pierre Monteux. Stravinski disse posteriormente que não sabia que a canção era
protegida pela lei do copyright: “Achei que essa música estava na categoria das
músicas folclóricas”.
Segundo o crítico de música Alex Ross, Stravinski não foi processado,
talvez por ter usado somente a melodia, sem a letra.
Comentários